Jdi na obsah Jdi na menu
 


Současná literatura

fantasy 
John Crowley: Malý, velký 

Triton, Argo 2011, přeložila Adéla Bartlová
*****
Fantasy příběh velkého zamotaného klubka lidí. Napsaný decentně a tajemně. Nemohla jsem se při čtení rozhodnout, jestli mě trápí, že mnoha částem nerozumím, nebo zda jsem s tím smířena. A zda jim porozuměl vůbec sám autor. 
Je to jedna z nejkrásnějších knížek, na které jsem kdy narazila, vážně.

dobrodružný román
Timothée de Fombelle: Vango 

Baobab 2013, přeložila Drahoslava Janderová
****
Román o tajemném chlapci, který se proplétá dobrodružstvími a pátrá po svém původu. Odehrává se v období mezi světovými válkami, historické kulisy jsou vykresleny velmi dobře. Nebojím se tvrdit, že je to nejspíš moje nejoblíbenější kniha. To, jakým způsobem Fombelle pracuje s jazykem, skrývá a náhle odkrývá zápletky a řešení a jak si člověk zamiluje jeho postavy, je neuvěřitelné.

román (fantasy?)
Timothée de Fombelle: Dva životy pana Perla
Baobab 2015, přeložila Drahoslava Janderová
****
I v tomto příběhu Fombelle využívá svou schopnost pro zachycení reálií světa současného i dávno minulého (konkrétně třicátých let 20. století). Zároveň ovšem do Dvou životů pana Perla zaplétá i nadpřirozenou linku jiného světa, který zčásti je a zčásti není propojen s tím "naším", lidským. 

fantaskní román o magii v Anglii 19. století
Susanna Clarková: Jonathan Strange & pan Norrell

Alman 2007, přeložil Viktor Janiš
****
Knihu jsem do ruky vzala asi ve 14 letech, kdy na mě ještě byla příliš komplikovaná a tak jsem ji odložila. O nějaké dva, tři roky později mě ale uchvátila natolik, že jsem ani nepostřehla, že čtu téměř sedmisetstránkovou bichli. Na konci jsem litovala, že není ještě nejmíň dvakrát tak tlustá. Um, s jakým Susanna Clark zasazuje příběh do historického dění v Evropě, využívá anglické mýty prodchnuté magií a zkazkami o Králi Havranovi a nečekaně ohýbá zápletky kam se jí zachce, mě jednoduše uchvátil. 

román
Jostein Gaarder: Dívka s pomeranči

Albatros 2004, přeložila Jarka Vrbová
****
Další krásná Gaarderova kniha, tentokrát pro starší čtenáře. To, co pro mě činí Dívku s pomeranči tak dobrou, je tajemno, zvláštní nepopsatelná aura knížky, která z ní dělá něco víc než jen obyčejný příběh. 

román 
Jostein Gaarder: Sofiin svět 
Albatros 2002, přeložila Jarka Vrbová 
****
Román, který v zjednodušeném (byť ne jednoduchém) světle zachycuje sled nejvýznamnějších filosofů. Příběh, kterému nechybí Gaarderův obvyklý smysl pro tajemství, se ovíjí kolem hlavní hrdinky - dospívající patnáctileté dívky. 

absurdní humorný román v historických kulisách
Jonas Jonasson: Stoletý stařík, který vylezl z okna a zmizel

Panteon 2012, přeložil Zbyněk Černík 
***
Nejen název této knížky je šílený a fascinující. Takový je i celý její obsah. Hlavní postava - stařík, kterého čeští nakladatelé právem v něčem připodobňují Cimrmanovi - se během svého života dostává na nejnepochopitelnější místa, hovoří s nejvyššími politickými potentáty a vědomky i nevědomky ovlivňuje chod dějin. Ani ve stáří potom nedokáže dřepět v domově důchodců a připlete se do dalšího nemožného dobrodružství. 

 

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Zatím nebyl vložen žádný komentář